Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Песни на иврите - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Песни на иврите слова, транскрипция, перевод

#41 Пользователь офлайн   Мия 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 16 109
  • Регистрация: 15 Февраль 06
  • Пол:Женский

Отправлено 25 Сентябрь 2006 - 23:39

Просмотр сообщенияН@талья (25.9.2006, 22:57) писал:

а кто знает песню - дядька поёт марокканистый такой... "анахну бэ масах ашан" - во четверть тонами даёт он там! :D Есть ещё слова "гам элоим квар итхашек ло ляазор" :D
Очень хочу найти-скачать! :rudolph:

Масах ашан это Ариель Зильбер. У меня есть. Слать тебе? Куда?
А второе..это его же? Еще слов вспоминай, мне не знакомо пока.
0

#42 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 373
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 26 Сентябрь 2006 - 01:16

Просмотр сообщенияМия (25.9.2006, 23:39) писал:

Масах ашан это Ариель Зильбер. У меня есть. Слать тебе? Куда?
А второе..это его же? Еще слов вспоминай, мне не знакомо пока.

это одна и та же песня, мия.
0

#43 Пользователь офлайн   Н@талья 

  • Термоядерная смесь ретроградства и вольнодумства
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 76 838
  • Регистрация: 11 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Кирьят Ата
  • Интересы:Мутировать людей

Отправлено 26 Сентябрь 2006 - 22:49

Просмотр сообщенияМия (25.9.2006, 22:39) писал:

Масах ашан это Ариель Зильбер. У меня есть. Слать тебе? Куда?
:)
на blumochka@ джимэейл. ком :D
Никто никому ничего не должен © Я.
0

#44 Пользователь офлайн   Мия 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 16 109
  • Регистрация: 15 Февраль 06
  • Пол:Женский

Отправлено 27 Сентябрь 2006 - 09:44

Просмотр сообщенияН@талья (26.9.2006, 22:49) писал:

:)
на blumochka@ джимэейл. ком :D

вечером, он дома у меня
0

#45 Пользователь офлайн   dmitrey_il 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 15
  • Регистрация: 18 Сентябрь 06

Отправлено 29 Сентябрь 2006 - 21:49

а песня шалом алейхем!!!

знаете же такую, вообще где нить мжно увидеть перевод или текст!! оч на ваас надеюсь!! =) :)
0

#46 Пользователь офлайн   Н@талья 

  • Термоядерная смесь ретроградства и вольнодумства
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 76 838
  • Регистрация: 11 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Кирьят Ата
  • Интересы:Мутировать людей

Отправлено 30 Сентябрь 2006 - 01:19

Просмотр сообщенияМия (27.9.2006, 8:44) писал:

вечером, он дома у меня

Ой, спасибо, получила! :)
Белл, переведёшь? :)
Никто никому ничего не должен © Я.
0

#47 Пользователь офлайн   yaguar20061 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Новички
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 31 Октябрь 06

Отправлено 31 Октябрь 2006 - 10:02

Здравствуйте, Белл! Нельзя ли опубликовать слова песни כאב שךי? :rudolph:
0

#48 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 373
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 01 Ноябрь 2006 - 17:00

Просмотр сообщенияyaguar20061 (31.10.2006, 9:02) писал:

Здравствуйте, Белл! Нельзя ли опубликовать слова песни כאב שךי? :loool:

какой-какой?
0

#49 Пользователь офлайн   lenusha 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 42
  • Регистрация: 16 Ноябрь 05

Отправлено 03 Ноябрь 2006 - 00:40

Просмотр сообщенияbell (21.7.2006, 11:55) писал:

по просьбе трудящихся, попробую нАчать. :crazy:


אנשים טובים

תפקחו את העיניים, תסתכלו סביבТифкеху эт а-эйнаим тистаклю савив.............. раскройте Ба-саде леяд а-дерех еш квар дганиёт............ на поле, что рядом с дорогой уже есть (вид цветов)




интерсно что словарь подольского переводит дганиет как васильки--вот уж не знала ,что в израиле есть васильки .

недавно в нашем маале обнаружила подорожник - обрадовалась как родному - на иврите ,кстати -

לֶחֶך ז'
0

#50 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 373
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 03 Ноябрь 2006 - 14:55

Просмотр сообщенияlenusha (2.11.2006, 23:40) писал:

לֶחֶך ז'

что-то напутано с буквами. не могу прочитать. :)
0

#51 Пользователь офлайн   lenusha 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 42
  • Регистрация: 16 Ноябрь 05

Отправлено 03 Ноябрь 2006 - 19:12

Просмотр сообщенияbell (3.11.2006, 13:55) писал:

что-то напутано с буквами. не могу прочитать. :(




לֶחֶך ламед хет каф а последнее это захар из словаря

кстати ,если хочешь возьми ссылку на словарь он лайн я там иногда пасусь...


http://www.slovar.co.il/translate.php :)
0

#52 Гость_helpnikspb_

  • Группа: Guests

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 13:42

Спасибо за замечательный материал. Не могли бы Вы при очередном переводе (надеюсь, таковые будут) транслитерировать исполнителя и авторов (с этим большая проблема, в словаре не найти, и в инете тоже). Например, мне понравилась песня "Ад матай", но прочесть без огласовок исполнительницу затрудняюсь (позор мне!): Эти Анкри? И хорошо бы какие-нибудь фоновые сведения о "приложивших руку к" :unsure: .
0

#53 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 13:51

Просмотр сообщенияhelpnikspb (25.12.2006, 12:42) писал:

Например, мне понравилась песня "Ад матай", но прочесть без огласовок исполнительницу затрудняюсь (позор мне!): Эти Анкри? И хорошо бы какие-нибудь фоновые сведения о "приложивших руку к" :unsure: .

Если найдете и поставите ссылку на саму песню - ответ будет быстрее.
( а если поменяете аватару на что-нить более "приличное" - так воообще мигом! :no: )
0

#54 Гость_helpnikspb_

  • Группа: Guests

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 14:18

Просмотр сообщенияАллла (25.12.2006, 13:51) писал:

Если найдете и поставите ссылку на саму песню - ответ будет быстрее.
( а если поменяете аватару на что-нить более "приличное" - так воообще мигом! :unsure: )

Ad matai (два дня назад прислал знакомый из Иерусалима).
0

#55 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 14:32

Просмотр сообщенияhelpnikspb (25.12.2006, 13:18) писал:

Ad matai

Ах, да..красиво. Очень :unsure:
Эту песню пела девушка "в кепочке" на "Кохав нолад" ( кажется, ее зовут Заhавит)
0

#56 Гость_helpnikspb_

  • Группа: Guests

Отправлено 25 Декабрь 2006 - 19:44

Просмотр сообщенияАллла (25.12.2006, 14:32) писал:

Эту песню пела девушка "в кепочке" на "Кохав нолад" (кажется, ее зовут Заhавит)

Заhавит? Интересно. Я слышал (и только) не более десятка песен из "Кохав нолад - 4". Ни одна не запомнилась. А как Вам Рони с "Джагой-джагой"? Вроде бы кич, но получилось гораздо лучше оригинала, imho. Вот бы слова найти (ивритские, естессно)! Их нет на широне (i.e. shiron.net).
0

#57 Гость_helpnikspb_

  • Группа: Guests

Отправлено 26 Декабрь 2006 - 01:10

Не нашёл кнопку редакции постов, поэтому ссылка на Рони тут отдельным постом.
0

#58 Гость_helpnikspb_

  • Группа: Guests

Отправлено 27 Декабрь 2006 - 02:56

Кажется, ура: оба текста нашёл на широне. :blink:
0

#59 Пользователь офлайн   Shelhevet 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 2 364
  • Регистрация: 12 Март 07
  • Пол:Женский
  • Город:Волгоград-Хайфа

Отправлено 17 Март 2007 - 17:14

Добрый вечер!
Давно хочу узнать перевод песни Naara bemishkafaim (примерно понимаю, что что-то про девочку в очках)

нашла в Инете только транслит с иврита :yes:
выкладываю:

ahavti paam naara bemishkafaim
sheraata oti kzat metush- tash
yalda kol kach yafa aval shnataim
hee lo raata oti mamash.

biglal hachalonot shela ha ele
lo iatsa lano lehi- pagesh
hee hee- stakla alai kmo mikele
et mabata efshar haya rak lena- chesh

Im mishkafaim ma shelo asinoo
tmoodim ba yeridot ba aliyot
aval kama shekrovim hayinoo
Tamid hayoo beineinoo zchoochiot

ahavti paam naara bemishkafaim
sheraata oti kzat metush- tash
yalda kol kach yafa aval shnataim
hee lo raata oti mamash.

hee lo raata oti kimat shnataim
yom ehad hee kama ve halcha
amra hayiti bli hamishkafaim
ve hoo haya kol kach dome leha

Im mishkafaim ma shelo asinoo
tmoodim ba yeridot ba aliyot
aval kama shekrovim hayinoo
Tamid hayoo beineinoo zchoochiot

Помогите с переводом. Заранее спасибо!
0

#60 Пользователь офлайн   Lisa 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 7
  • Регистрация: 07 Октябрь 06
  • Город:Кемерово

Отправлено 26 Май 2007 - 15:54

Просмотр сообщенияShelhevet (17.3.2007, 22:14) писал:

Добрый вечер!
Давно хочу узнать перевод песни Naara bemishkafaim (примерно понимаю, что что-то про девочку в очках)

нашла в Инете только транслит с иврита :D
Помогите с переводом. Заранее спасибо!


И вам вечер добрый!
Если вы все еще хотите перевод этой песни, то вот что у меня получилось:

Однажды я полюбил девушку в очках,
Которая видела меня немного расплывчато.
Такая красивая девочка, но два года
Она не видела меня по-настоящему.

Из-за этих ее стекол
Нам не удавалось встретиться,
Она смотрела на меня, как из клетки,
Ее взгляд можно было только угадать.

С очками, что мы только не делали,
Как привязанные в спусках, в подъемах,
Но как бы мы ни были близки –
Всегда между нами были стекла.

Она не видела меня почти два года.
Однажды она встала и ушла,
Сказала: «Я была без очков,
И он был так похож на тебя…»

Слова на иврите есть на http://shiron.net/ho...ge.aspx?homep=1

Приглашаю вас на мой сайт: shirim2006.narod.ru:appl:
Там есть израильские песни с переводом на русский и с русской транскрипцией.
0

  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Внешний вид