A как на иврите будет... просто слова
#1746
Отправлено 24 Июнь 2012 - 18:25
#1750
Отправлено 30 Июнь 2012 - 18:02
Детишек в садики-школы "не отводят и забирают", а "посылают (берут, вносят) и извлекают"
#1751
Отправлено 10 Июль 2012 - 01:20
Подскажите, пожалуйста, перевод фразы "знай, откуда ты пришел, куда ты идешь и перед чьим судом тебе предстоит предстать"
Спасибо большое!
#1753
Отправлено 10 Июль 2012 - 16:53
Аллла (10 Июль 2012 - 10:07) писал:
*Подсказали
Акавья бен Магалальэль говорил: «Помни о трех вещах – и ты не угодишь в паутину греха: знай, из чего ты произошел, и куда ты идешь, и перед Кем тебе предстоит держать ответ на суде и отчитываться. Из чего ты произошел? Из капли семени, быстро теряющего свою силу. А куда ты идешь? Туда, где прах, гниль и черви. А перед Кем тебе предстоит держать ответ на суде и отчитываться? Перед Царем всех царей, Святым Творцом], благословен Он».
трактат Авот
#1754
Отправлено 11 Июль 2012 - 06:41
А то тут такая странная планировка: на весь салон единственная розетка. И она стала искрить.
#1755
Отправлено 11 Июль 2012 - 16:12
Таня (11 Июль 2012 - 06:41) писал:
А то тут такая странная планировка: на весь салон единственная розетка. И она стала искрить.
שֶקַע (шека) - розетка
נִיצוֹצוֹת (ницоцот) - искры
בשקע של חדר סלון יש נִיצוֹצוֹת
ба шека шель хэдер салон ешь ницоцот.
Могу ошибаться, сильно не пинать) 2 недели до экзамена в ульпане осталось.
#1756
Отправлено 11 Июль 2012 - 17:09
Таня (11 Июль 2012 - 06:41) писал:
А то тут такая странная планировка: на весь салон единственная розетка. И она стала искрить.
Ты ее приглашаешь посмотреть фейерверк или хочешь, чтобы пришел электрик за ее счет?
Сформулируй вопрос, переведем
#1757
Отправлено 11 Июль 2012 - 17:28
Аллла (11 Июль 2012 - 17:09) писал:
Сформулируй вопрос, переведем
Конечно, хочу, чтобы пришел электрик))) И за ее счет, естественно. Ее же квартира, и не я розетку ломала, она сразу была плохо закреплена в стене, а теперь стала искрить.
Я, правда, подумала, что если сказать ей о неисправности, то он сама сообразит электрика прислать. Но возможно ты права, и это требует отдельных слов)))
#1758
Отправлено 11 Июль 2012 - 20:10
YanTashikan (11 Июль 2012 - 16:12) писал:
נִיצוֹצוֹת (ницоцот) - искры
בשקע של חדר סלון יש נִיצוֹצוֹת
ба шека шель хэдер салон ешь ницоцот.
Могу ошибаться, сильно не пинать) 2 недели до экзамена в ульпане осталось.
98!
нет надобности говорить хедер салон, просто салон.
и тогда так: בשקע שבסלון יש ניצוצות
правда, я сомневаюсь, что это именно ницицот, но тут электрические вещи, я профан.
*остальные комнаты: חדר שינה, חדר ילדים, מטבח, חדר עבודה
#1759
Отправлено 11 Июль 2012 - 20:40
Таня (11 Июль 2012 - 17:28) писал:
Именно
" Нужен электрик отремонтировать розетку.
Срочно, пока я жива и не сгорела вся квартира"
#1760
Отправлено 11 Июль 2012 - 21:42
Аллла (11 Июль 2012 - 20:40) писал:
" Нужен электрик отремонтировать розетку.
Срочно, пока я жива и не сгорела вся квартира"
Ну, надеюсь, не все так страшно)))
Завтра позвоню, что-нибудь да скажу. Проблема еще будет понять, что там ответят)))