Хорошее отношение к суржику
#21
Отправлено 05 Июль 2011 - 08:25
Но у меня возникла мысль.
Да, я слежу за языком, но я много пишу, у меня задействована в основном внутренняя речь.
Может, суржик больше характерен для тех, кто пользуется устной речью?
#22
Отправлено 05 Июль 2011 - 08:50
Yulka (05 Июль 2011 - 08:25) писал:
Но у меня возникла мысль.
Да, я слежу за языком, но я много пишу, у меня задействована в основном внутренняя речь.
Может, суржик больше характерен для тех, кто пользуется устной речью?
Ты знаешь, неоднозначно.
В Москве море инакоговорящих и вариации самые разные.
Но вот что я заметила.
Для тех, кто одинаково хорошо говорит и на русском и на родном своем языке, характерно в разговоре переходить с языка на язык так легко и непринужденно - например, если какой-нибудь диалог надо передать собеседнику, и он лучше эмоционально окрашен, именно на русском, он так и передается.
Но это характерно, именно для блестяще владеющих русским без акцента абсолютно.
У "русских" татар, у цыган (как ни странно).
То есть при выработке чутья на язык налицо творческий подход.
А суржик, он (ИМХО) такой вспомогательный протез, попытка насильно "впихнуть невпихуемое", нагнуть чужой язык "под себя" - как говорится - лишнее обрежем, недостающее натянем, а, если оно на электричестве - через транформатор включим.
#23
Отправлено 05 Июль 2011 - 15:03
Я почти не вставляю иврит. Но... убедилась, что "кондиционер" народ уже просто не понимает. Кондиционер - это средство для волос. Проще сказать "мазган", чем блистать культурой и чтоб тебя переспрашивали.
#24
Отправлено 05 Июль 2011 - 15:20
мне нравится)
мне вообще нравятся всякие словообразования
и никто никогда мне на это не пенял
#25
Отправлено 05 Июль 2011 - 15:57
Если я вернувшись с работы начинаю говорить по русски дома - такой ужас получается.
Короче, я быстро переключаться не умею.
#26
Отправлено 05 Июль 2011 - 16:12
Yulka (05 Июль 2011 - 08:25) писал:
Но у меня возникла мысль.
Да, я слежу за языком, но я много пишу, у меня задействована в основном внутренняя речь.
Может, суржик больше характерен для тех, кто пользуется устной речью?
Прочитала у Е.А. Земской:
"Лица, хорошо знающие язык страны-приюта, дву- и многоязычные, не допускают смешения языков. Они не строят макаронический дискурс, а используют иноязычные слова как инкрустации. Лица, плохо знающие язык страны обитания, лишь изучающие его, подвержены интерференции. Они используют лексику и фразеологию чужого языка часто без особой надобности, чтобы показать свою осведомленность в новом для них языке".
#27
Отправлено 05 Июль 2011 - 16:29
Татьяна000 (05 Июль 2011 - 16:12) писал:
"Они используют лексику и фразеологию чужого языка часто без особой надобности, чтобы показать свою осведомленность в новом для них языке".
О! Это те что прям с ульпана строят из себя умникофф! Я таких знаю.)))
#28
Отправлено 05 Июль 2011 - 16:49
Н@талья (04 Июль 2011 - 22:58) писал:
"кондей" - по-русски. (автор темы будет в ужасе)
- да! всё намного хуже!.. ©
#29
Отправлено 05 Июль 2011 - 16:57
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#30
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:00
ЛожкаВилкаНожик (05 Июль 2011 - 15:20) писал:
мне нравится)
Мне нет. Не злит, но вводит в недоумение
Пишущие в ЖЖ россияне сокращают слова так, что я уже не всегда понимаю, о чем речь.
К примеру, выражение "обязательно возьми свой сор в Израиль" меня торчком ставит
* СОР - свидетельсво о рождении
#31
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:08
не органично ("мазган"), а как средство юмора!
Всё можно делать в рамках нормального русского языка - средств достаточно!
А "юморное" коверкание языка - какой-то уж очень низкий стиль.
Мне даже не нравится применение прописных букв в "кричащем" тесте.
Огромное количество точек.......
Всё это не украшает и не усмешняет.
Читаешь такое - как скачешь без седла: задница в гематомах и башка болит.
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#33
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:21
#34
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:23
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#35
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:26
samaria (05 Июль 2011 - 17:21) писал:
Хотя...
Ты, по прежнему хочешь знать ?
Про другого?
Ну, а чего ж... давай про другого!
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#37
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:32
И их применять, конечно можно, но только, если это органично, ёпт...
А недавно Наталья привела цитату какого-то мальчика из ЖЖ - мат на мате!
А зачем? Ни-за-чем! Для юмора.
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#38
Отправлено 05 Июль 2011 - 17:33
#39
Отправлено 05 Июль 2011 - 18:24
«Я такой умный, что иногда не понимаю ни слова из того, что я говорю». (Оскар Уайльд)
#40
Отправлено 05 Июль 2011 - 20:17
Известно, что дети-внуки-правнуки- и т.д. эмигрантов, у которых нет постоянного контакта со страной, из которой уехали их родители-прародители, но которые старались сохранить язык, говорят на "старом" языке, а не на том современном, на котором в данный момент говорят в той стране, из которой были родом их предки.