Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Перевод текста иврит>>>русский - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 59 Страниц +
  • « Первая
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Перевод текста иврит>>>русский

#1001 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 07 Май 2014 - 01:13

Просмотр сообщенияАллла (06 Май 2014 - 21:19) писал:

В том, что первый применяется повсеместно, а второй - нет :prop:

Наверно, наоборот?

Цитата

Теорию я знаю, но я просила примеры из жизни

Все примеры, приведенные мной - из жизни. :rolleyes:

Цитата

Гугль слово "махур" в контексте "передачи кому-то чего-то за оплату" ( кроме проданных игр в спорте) не обнаружил :prop:

Есть более надежные источники для проверок. :prop:

Цитата

Вывод.
Слово такое есть, но практически почти не применяется

Думаю что в этом слове нет ничего особенного.
То, что по английски "sold" - это מכור.
В магазине электротоваров стоят холодильники.
Мы выбираем один из них, и желаем его купить.
Но нас ждет сюрприз, его купили 15 минут назад.
Продавец сильно извиняется и произносит фразу:
עמכם הסליחה, המקרר מכור.
И предлагает нам другой холодильник.
0

#1002 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 08:48

Просмотр сообщенияMi_cha_el (05 Май 2014 - 19:35) писал:

Что касается слова מכור, то оно используется в следующих значениях:
1.Нечто, что было передано в другие руки за определенную плату.
2.Некто, обладающий неконтролируемыми импульсами/ порывами
потреблять/ делать что-то регулярно или очень часто.
3.Сильно любящий, вплоть до одержимости/навязчивой идеи.
4.Некто, кто не выражает правду и предвзят в пользу одной
из сторон в споре, конкурсе или соревновании.


Я это слово употребляю в сочетаниях:
Наркоман מכור סמים или מחור מחשבים как зависимость от компьютера. Так можно?
Плюс еще, никак не разберусь, для психологического тренинга более правильно
סדנה или все таки אימון
И еще, когда говорят об одаренных детях в образованиии, что правильнее использовать:
מחונן; מוכשר; בחסד עליון
Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1003 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 07 Май 2014 - 09:17

Просмотр сообщенияMi_cha_el (07 Май 2014 - 01:13) писал:



Наверно, наоборот?


Это смотря с какой сторны читать :loool:

Цитата

Есть более надежные источники для проверок.


Какие ?
Моим опытом проверено, что для проверки частоты применения слова в быту нет более надежного источника , чем старина Гугль

Цитата

עמכם הסליחה, המקרר מכור.
И предлагает нам другой холодильник.


Значит, мы ходим в разные магазин.
На том и остановимся , хорошо? :prop:
0

#1004 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 07 Май 2014 - 14:12

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 08:48) писал:

Я это слово употребляю в сочетаниях:
Наркоман מכור סמים или מחור מחשבים как зависимость от компьютера. Так можно?

Не только можно, но и нужно, только - מכור, но не - מחור.
и не забудьте говорить "ле": махур ле-мин, ле-hимурим, ле-самим, ле-махшевим...

Цитата

Плюс еще, никак не разберусь, для психологического тренинга более правильно
סדנה или все таки אימון

я бы сказал - садна.
а אימון проводит מאמן (меамэн), то есть тренер. По боксу, по шашкам, по плаванию.

Цитата

И еще, когда говорят об одаренных детях в образованиии, что правильнее использовать:
מחונן; מוכשר; בחסד עליון

מוכשר, מחונן, כשרוני - одаренный, талантливый.
בחסד עליון - это еще ближе к גאון (гаон) гений, т.е.
обладающий особым талантом в области своей профессии.
Художник милостью Божьей, Скрипач милостью Божьей..
Т.е. милостью Божьей в полном смысле этого слова.

Просмотр сообщенияАллла (07 Май 2014 - 09:17) писал:

Это смотря с какой сторны читать :loool:

Естественно! :rolleyes:

Цитата

Какие ?
Моим опытом проверено, что для проверки частоты применения слова в быту нет более надежного источника , чем старина Гугль

Бумажные словари. Тот же Эвен Шошан.
Либо такие сайты как אקדמיה ללשון עברית.
А про тадирут мы и не говорили.
Мы выясняли семантические различия
и возможность использования в речи.

Цитата

Значит, мы ходим в разные магазин.
На том и остановимся , хорошо? :prop:

Конечно хорошо. :)
0

#1005 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 07 Май 2014 - 14:32

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 08:48) писал:


Плюс еще, никак не разберусь, для психологического тренинга более правильно
סדנה или все таки אימון



Для моего уха "имун" - это таки тренировка
Тренер сказал -> ученик сделал, опять сказал->опять сделал. Не обсуждая.
А садна - типа семинара. Разговаривают, анализируют, пробуют что-то делать, анализируют результаты...как-то так. :m2002:
0

#1006 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 07 Май 2014 - 15:05

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 08:48) писал:

Плюс еще, никак не разберусь, для психологического тренинга более правильно
סדנה или все таки אימון


Кстати, мы вот здесь уже обсуждали "садну" и разобрались, или нет? :)
0

#1007 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 17:23

Просмотр сообщенияMi_cha_el (07 Май 2014 - 15:05) писал:

Кстати, мы вот здесь уже обсуждали "садну" и разобрались, или нет? :)/>


Я помню :rolleyes:

И после того, я спокойно и говорила садна. А потом столкнулась с русскоговорящей, но закончивший израильский ун-т, социальным работником. Так вот, она несколько раз меня поправила, не садна, а имун (а уточнить у меня не было возможности), вот я и озаботилась опять :m0509:
Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1008 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 07 Май 2014 - 17:33

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 17:23) писал:

Я помню :rolleyes:

И после того, я спокойно и говорила садна. А потом столкнулась с русскоговорящей, но закончивший израильский ун-т, социальным работником. Так вот, она несколько раз меня поправила, не садна, а имун (а уточнить у меня не было возможности), вот я и озаботилась опять :m0509:


А Вы попытайтесь спросить у нее, в чем на ее взгляд разница между "садна" и "имун"?
Если она обьяснит - мы с интересом послушаем и обсудим. А если не сможет обьяснить,
то вполне вероятно, что она замечательный спец. в своей области, но не в иврите. :rolleyes:
0

#1009 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 18:33

Просмотр сообщенияMi_cha_el (07 Май 2014 - 17:33) писал:

А Вы попытайтесь спросить у нее, в чем на ее взгляд разница между "садна" и "имун"?
Если она обьяснит - мы с интересом послушаем и обсудим. А если не сможет обьяснить,
то вполне вероятно, что она замечательный спец. в своей области, но не в иврите. :rolleyes:/>


Насколько я поняла, в рамках бихевиористского подхода, тренинг называется имун, так как идет работа по принципу "стимул-реакция", но в России нет такого разделения, да и другие психологи с кем я сталкивалась здесь говорили садна.
Так что я буду говорить садна, а когда еще кого из психологов поймаю - уточню и вам расскажу :icon_wink4:
Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1010 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 20:31

Люди, сил моих больше нет.
А еще это безобразие переводить.
Помогите, пожалуйста :frusty:

Прикрепленные файлы


Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1011 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 20:33

Вторая часть этого безобразия......

Прикрепленные файлы


Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1012 Пользователь офлайн   chifa 

  • Редкий гость
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 3 741
  • Регистрация: 27 Сентябрь 11
  • Пол:Женский
  • Город:Хайфа

Отправлено 07 Май 2014 - 21:35

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 20:31) писал:

Люди, сил моих больше нет.
А еще это безобразие переводить.
Помогите, пожалуйста :frusty:/>



Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 20:33) писал:

Вторая часть этого безобразия......


Урррра!!!
Мы справились :give_rose:
Самая страшная борьба во мне - это борьба моего чувства юмора с моим воспитанием.
Странный факт, но человек, который не понимает того, о чем вы ему говорите, считает тупым не себя, а вас.
0

#1013 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 08 Май 2014 - 01:10

Вот картинка, на всякий случай :rudolph:

Изображение
0

#1014 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 12 Май 2014 - 00:37

Просмотр сообщенияchifa (07 Май 2014 - 17:23) писал:

И после того, я спокойно и говорила садна. А потом столкнулась с русскоговорящей, но закончивший израильский ун-т, социальным работником. Так вот, она несколько раз меня поправила, не садна, а имун (а уточнить у меня не было возможности), вот я и озаботилась опять :m0509:

Пока не забыл, сообщаю: говорил сегодня с русскоговорящей, закончившей 2 степень в израильском ун-те, социальным работником, вот ее слова:
אימון - מתאים יותר כשמדובר בתרגול עצמי או קבוצתי של כל מיני טכניקות שמלמדים. סדנה זה משהו יותר חוויתי ולא בהכרח כולל תרגילים שיש לבצע.
0

#1015 Пользователь офлайн   rakdanit 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 3 499
  • Регистрация: 14 Март 06
  • Пол:Женский
  • Город:Kiriat Hayim
  • Интересы:разнообразные

Отправлено 12 Май 2014 - 00:52

Мой Эли говорит: "летатот", "лемалот", "яшенет"...это только навскидку помню...Я уже привыкла...
0

#1016 Пользователь офлайн   Russel 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Новички
  • Сообщений: 2
  • Регистрация: 14 Май 14
  • Пол:Мужской

Отправлено 14 Май 2014 - 00:05

Дорогие друзья!Нужна ваша помощь.Есть несколько слов,требующих перевода,которые отказывается переводить словарь.Чтобы было понятнее я выложу их в контексте.

1.ריבגר

אורוות פֿלולק י דולי ווערסט ביירן לווב' (בקווה) טון לון דייב' היבדרר י לון'װ'ר (תוופּה') וילו הלוט לוובטר לעבר ריין רבבפֿטי הלובי י (יוויבן) ו-יין רבופּטי הלוני ויי וולור וון טטלורקןלו ברבבפֿן ריין פיינרו לווכ'וו ד (ויקרס )לי "יו וויט ויין חייליגי כ לוווובח)ו (וכרוב) לווב' וויט פֿיל ריין ו'ובלרסלופט וולו היוסט לו ברלו5ן ויין פייבר ו יער (תימור “וט 'װי װיװך> בצואר פֿון רו (חםןב'ק) ב'. ר' חור טמפןסט' י' רעככט ער ,מך ”כלור י רטר ב'טלר לווב' גווכנלריגר לווב'(פקידימ) י דער רייטר לווין' בופֿבברר לווב' ווויל לויולן . דער (קרוב ) לווב' ויין בברל'ור לווב' לווביקל י יער יונגר (ויפים) לווב' לולכור לווב' ויי ג'כגרכוו . וילנר ווטרקס וולון (בלוברי) לווב' וכנר בוילור (ולווין) לווב' ויין בלור מוקטן י וינגר ריי5ר וויט וייבי גופלן לווב'וייבי גליבטן י ור גריבקטבי לווב' דר ריבגר רי וילו (טוחן') גלונןלו הבגלפֿן לויק י רי הבניין וויט לויר'קיברר (ובפֿרו) לווב' בבב'קלין י וילו דיבר וויט לוירי היגרן י לו פר לירובג עס וולור


2.אדנ
Контекст к примеру :מה זה אדנ - מילון עברי עברי - מילוג
... שאנו מזבירין אותו אדנ״י זהו ••שמ״י כלומר גרמז בשם יהו״ה כיצד התמור׳ של יהו״ה דהיינו אותיות הםמוכות הם כו״זו והיה ...

3.צלפפלם или פלפפלם но тут ошибка скорей всего в двойной фэ-возможно там двойная нун.или другая буква двойная
0

#1017 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 14 Май 2014 - 01:46

Просмотр сообщенияRussel (14 Май 2014 - 00:05) писал:

Дорогие друзья!Нужна ваша помощь.Есть несколько слов,требующих перевода,которые отказывается переводить словарь.Чтобы было понятнее я выложу их в контексте.

Это не иврит, это идиш.
0

#1018 Пользователь офлайн   lena49 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 3 370
  • Регистрация: 18 Август 13
  • Пол:Женский

Отправлено 25 Май 2014 - 16:00

Помогите пожалуйста

לכן: לפ' משפט החפ'פה

א'זו מהטענות הבאות א'ננה מטקנה הנובעת מהחפ'פה

это условие задачи. Скопировала из гугла
нет ивритской клавиатуры.
после двоеточия в первой строчке: треугольник АВС =ВКЕ, но над знаком равенства змейка. То есть по-русски приблизительно равен. Может на иврите это подобен?
0

#1019 Пользователь офлайн   Mi_cha_el 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 119
  • Регистрация: 04 Июль 11
  • Пол:Мужской
  • Город:Тель-Авив

Отправлено 25 Май 2014 - 16:26

Просмотр сообщенияlena49 (25 Май 2014 - 16:00) писал:

Помогите пожалуйста

לכן: לפ' משפט החפ'פה

א'זו מהטענות הבאות א'ננה מטקנה הנובעת מהחפ'פה

это условие задачи. Скопировала из гугла
нет ивритской клавиатуры.
после двоеточия в первой строчке: треугольник АВС =ВКЕ, но над знаком равенства змейка. То есть по-русски приблизительно равен. Может на иврите это подобен?

משפט חפיפת משולשים - теорема о равенстве треугольников.
משולשים דומים - подобные треугольники.
0

#1020 Пользователь офлайн   lena49 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 3 370
  • Регистрация: 18 Август 13
  • Пол:Женский

Отправлено 25 Май 2014 - 16:36

Просмотр сообщенияMi_cha_el (25 Май 2014 - 16:26) писал:

משפט חפיפת משולשים - теорема о равенстве треугольников.
משולשים דומים - подобные треугольники.

спасибо
0

  • 59 Страниц +
  • « Первая
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


лечение в Израиле

Внешний вид