chifa (07 Май 2014 - 08:48) писал:
Я это слово употребляю в сочетаниях:
Наркоман מכור סמים или מחור מחשבים как зависимость от компьютера. Так можно?
Не только можно, но и нужно, только - מכור, но не - מחור.
и не забудьте говорить "ле": махур ле-мин, ле-hимурим, ле-самим, ле-махшевим...
Цитата
Плюс еще, никак не разберусь, для психологического тренинга более правильно
סדנה или все таки אימון
я бы сказал - садна.
а אימון проводит מאמן (меамэн), то есть тренер. По боксу, по шашкам, по плаванию.
Цитата
И еще, когда говорят об одаренных детях в образованиии, что правильнее использовать:
מחונן; מוכשר; בחסד עליון
מוכשר, מחונן, כשרוני - одаренный, талантливый.
בחסד עליון - это еще ближе к גאון (гаон) гений, т.е.
обладающий особым талантом в области своей профессии.
Художник милостью Божьей, Скрипач милостью Божьей..
Т.е. милостью Божьей в полном смысле этого слова.
Аллла (07 Май 2014 - 09:17) писал:
Это смотря с какой сторны читать
Естественно!
Цитата
Какие ?
Моим опытом проверено, что для проверки частоты применения слова в быту нет более надежного источника , чем старина Гугль
Бумажные словари. Тот же Эвен Шошан.
Либо такие сайты как אקדמיה ללשון עברית.
А про тадирут мы и не говорили.
Мы выясняли семантические различия
и возможность использования в речи.
Цитата
Значит, мы ходим в разные магазин.
На том и остановимся , хорошо?
Конечно хорошо.