Беседка - русскоязычный форум в Израиле: О чтении - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 2 Страниц +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

О чтении

#1 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 14 Февраль 2006 - 15:05

Не подсовывайте детям книги на иврите, если это перевод!

Их дико сокращают. Я видел книгу "Граф Монте-Кристо" на иврите... Те, кому было действительно интересно (я израильтян имею в виду) были вынуждены купить её на английском, ибо... книга была в пару сотен страниц среднего формата, напечатанных довольно крупным шрифтом, как и большинство ивритских книг, тогда как та же книга на русском идёт в двух томах среднего формата, в 600 с лишним страниц каждая, мелким шрифтом, без иллюстраций. Я конечно могу понять, что в иврите слова короче и т.д., но чёрт возьми, не на столько же! А после того, как я увидел перевод "Тарзана", у меня пропала всякая охота читать книги в переводе на иврит - это было написано в стиле похоронной эпитафии, с использованием поэтических оборотов речи.
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#2 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 15 Февраль 2006 - 09:15

Есть разные переводы.
"Автостопом по Галактике" Адамса на иврит переведён значительно лучше, чем на русский, хоть переводов на русский и много.
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#3 Пользователь офлайн   Manya 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 11 531
  • Регистрация: 02 Ноябрь 05

Отправлено 15 Февраль 2006 - 12:55

Просмотр сообщенияАрамис (14.2.2006, 14:05) писал:

Не подсовывайте детям книги на иврите, если это перевод!

Их дико сокращают. Я видел книгу "Граф Монте-Кристо" на иврите... Те, кому было действительно интересно (я израильтян имею в виду) были вынуждены купить её на английском, ибо... книга была в пару сотен страниц среднего формата, напечатанных довольно крупным шрифтом, как и большинство ивритских книг, тогда как та же книга на русском идёт в двух томах среднего формата, в 600 с лишним страниц каждая, мелким шрифтом, без иллюстраций. Я конечно могу понять, что в иврите слова короче и т.д., но чёрт возьми, не на столько же! А после того, как я увидел перевод "Тарзана", у меня пропала всякая охота читать книги в переводе на иврит - это было написано в стиле похоронной эпитафии, с использованием поэтических оборотов речи.

Так то ж для малышей, так сказать - ознакомительный вариант, а полная версия в больщущих двух томах. Мелким шрифтом. (показать :blink: ? )
Октябрь - один из самых опасных месяцев в году для спекуляции на бирже. Остальные опасные месяцы : июль, январь, сентябрь, апрель, ноябрь, май, март, июнь, декабрь, август и февраль. (Марк Твен)
0

#4 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 15 Февраль 2006 - 13:02

Показать. Только не книгу, а того ребёнка, который, прочитав урезанный вариант, возьмётся за полный.

Израильское минпрос уже не знает, как выкрутиться, чтобы дети хотя бы школьную программу читали. Знаете, что вошло в школьную программу в этом году? Гарри Поттер! Катиться дальше уже просто некуда.

Сообщение отредактировал Арамис: 15 Февраль 2006 - 13:02

Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#5 Гость_Lyudmilka_

  • Группа: Guests

Отправлено 15 Февраль 2006 - 13:10

Арамис, зря ты так.
Моя малая читает намного больше чем я и в ее возрасте и теперь.
Надо было видеть восторг в ее глазах, когда мы пошли а ознакомительную экскурсию в хативу и там оказаллась большая библиотека (в нынешней школе не библеотека, а насмешка, в прошлой школе была большая библиотека). И другие дети тоже читают и обмениваются мнениями и советуют друг другу и книжками меняются.
0

#6 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 15 Февраль 2006 - 13:14

Гарри Поттер? Неплохая идея. От многих книг, которые должен был читать по школьной программе (в возрасте Гарри Поттера был ещё там), он разительно отличается в лучшую сторону тем, что его интересно читать.
Все жанры хороши, кроме скучного.
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#7 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 15 Февраль 2006 - 13:19

Я в курсе, что некоторые дети действительно читают - я год ездил на работу в автобусе в Бней-Брак и видел там иногда целые читальные залы, причём смешанные - там и "наши" и местные зачитывались. Но я по опыту знаю, что если ребёнку будут попадаться "такцирим", то читать полную версию он вряд ли станет. Более того - израильские дети не в курсе, какой величины должны быть произведения...ну, того же А. Дюма, тот же "Граф Монте-Кристо" и в магазинах им просто подсовывают дорогую, цветную, в картинках и твёрдой глянцевой обложке книжку, вместо невзрачной, как правило, в мягком переплёте, полной версии. Я так один раз чуть не попал, покупая "Сильмариллион". Вовремя заглянул в содержание))
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#8 Пользователь офлайн   Manya 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 11 531
  • Регистрация: 02 Ноябрь 05

Отправлено 15 Февраль 2006 - 14:15

Просмотр сообщенияАрамис (15.2.2006, 12:02) писал:

Показать. Только не книгу, а того ребёнка, который, прочитав урезанный вариант, возьмётся за полный.

Израильское минпрос уже не знает, как выкрутиться, чтобы дети хотя бы школьную программу читали. Знаете, что вошло в школьную программу в этом году? Гарри Поттер! Катиться дальше уже просто некуда.

Показала бы, но она выданна. :yes:

А почему ты считаешь ( ой! вообще то это ко всем), что современный ребёнок должен читать именно то что ты когда то читал?
Октябрь - один из самых опасных месяцев в году для спекуляции на бирже. Остальные опасные месяцы : июль, январь, сентябрь, апрель, ноябрь, май, март, июнь, декабрь, август и февраль. (Марк Твен)
0

#9 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 17 Февраль 2006 - 00:56

Я не считаю, что ребёнок должен читать то, что читал когда-то я, но я считаю, что ребёнок не должен расти на бульварных романчиках и современных детективчиках. Не, я не говорю, что дети должны начинать жизнь, читая "Войну и мир", да и вообще русских классиков - это довольно трудноуваримое чтиво. Но ИМХО - давать детям укороченные варианты и неправильные переводы=неправильно воспитывать, вызывать привыкание к легкочитаемым укороченным вариантам, в которых ВСЕГДА теряется глубина смысла, заложенная в произведение автором. Вот попробуйте дать ребёнку укороченный вариант "Сто лет одиночества" или того же "Мастер и Маргарита" - увидите, насколько урок, полученный от чтения этих книг, будет мизерен, по сравнению с тем, который можно получить, читая их полностью.

Кроме того, вся эта современная беллетристика, бульварные романчики и детективчики зачастую печатаются с таким диким колличеством опечаток и орфографических ошибок, что невольно понимаешь, почему современная молодёжь такая "грамотная" - начиная просто от слов, которые можно проверить другим словом, и заканчивая знаком переноса перед одной последней согласной.

Я считаю, что книга, какая бы она не была, должна нести в себе что-то, какую-то информацию к размышлению, урок, на худой конец - прививать грамотность письма. И если это перевод - он просто обязан передать то настроение, те чувства, которые автор вложил в своё произведение, иначе это уже не то произведение, название которого написано на обложке.
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#10 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 17 Февраль 2006 - 02:03

Укороченные варианты полезны именно для сдавания экзаменов по литературе, когда нужно знать содержание какого-нибудь особо нудного кирпича. Вот тогда берём коротенькую выжимку, немножко критики, дабавляем прару цитат... Училка довольна, я доволен, всем хорошо :rolleyes:

/с ужасом вспоминая попытки прочитать "Как закалялась сталь" и "Молодую Гвардию"/
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#11 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 17 Февраль 2006 - 02:21

Нну... Кому как. Я предпочёл бы прочесть полностью, потому что никогда не знаешь, какой вопрос будет в экзамене. А представляете - если б в экзаменах по литературе действительно были такие книги, как "Сто лет одиночества" Г.Г.Маркеса или "Маятник Фуко" У. Эко - тут никакое сокращение не поможет, слишком многое потеряется.
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#12 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 17 Февраль 2006 - 03:45

Сочинание по "Молодой Гвардии" написалось на ура, а полностью её читать не стал бы, даже под угрозой двойки :rolleyes:

"Сто лет одиночества" - не такой уж большой кирпич, прочитать легко, а по "Маятнику Фуко" выжимка помогла бы легко: слишком глубоких копаний в тексте на экзамене не дали бы. Ну сколько времени можно мусолить в школе одну книгу? Да и тяжко это было бы в школе, а в универах на те факультеты, где "Маятники" читать надо, идут те, кто их будет читать.
Конечно, даже в школе, училка всегда может прибить вопросом в стиле "Как звали лошадь Дона Кихота?", но это бывает редко.

Сообщение отредактировал Psi: 17 Февраль 2006 - 03:46

Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#13 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 17 Февраль 2006 - 13:16

В Израиле с этим немного иначе - багруты составляют не учителя, а минпрос, и на экзамене, в качестве наблюдающего присутствует не учитель, или учитель совсем не того предмета, так что даже попросить разъяснить непонятный текст в задании фактически некого. При этом, никогда заранее не знаешь, о чём спросят в экзамене по литературе - это не математика, где точно знаешь, на какие темы будут спрашивать.
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#14 Пользователь офлайн   Мара 

  • пописываю
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 518
  • Регистрация: 27 Июнь 05

Отправлено 17 Февраль 2006 - 22:38

Просмотр сообщенияАрамис (16.2.2006, 23:56) писал:

Я не считаю, что ребёнок должен читать то, что читал когда-то я, но я считаю, что ребёнок не должен расти на бульварных романчиках и современных детективчиках. Не, я не говорю, что дети должны начинать жизнь, читая "Войну и мир", да и вообще русских классиков - это довольно трудноуваримое чтиво. Но ИМХО - давать детям укороченные варианты и неправильные переводы=неправильно воспитывать, вызывать привыкание к легкочитаемым укороченным вариантам, в которых ВСЕГДА теряется глубина смысла, заложенная в произведение автором. Вот попробуйте дать ребёнку укороченный вариант "Сто лет одиночества" или того же "Мастер и Маргарита" - увидите, насколько урок, полученный от чтения этих книг, будет мизерен, по сравнению с тем, который можно получить, читая их полностью.

Кроме того, вся эта современная беллетристика, бульварные романчики и детективчики зачастую печатаются с таким диким колличеством опечаток и орфографических ошибок, что невольно понимаешь, почему современная молодёжь такая "грамотная" - начиная просто от слов, которые можно проверить другим словом, и заканчивая знаком переноса перед одной последней согласной.

Я считаю, что книга, какая бы она не была, должна нести в себе что-то, какую-то информацию к размышлению, урок, на худой конец - прививать грамотность письма. И если это перевод - он просто обязан передать то настроение, те чувства, которые автор вложил в своё произведение, иначе это уже не то произведение, название которого написано на обложке.

Укороченная книга, я считаю это , как аннонс- прочитать и заинтересивать. А на счёт читать ВООБЩЕ- желательно сначала привычку к этому развить, а эту самую привычку к чтению можно развить только начав читать в удовольствие, то есть - понятно и увлекательно.
Развивать способность чтению постепенно, но не развивать отвращение к чтению занудными непонятными и потому скучными фолиантами.

А уж общий, не повышенный, багрут по литературе, это вообще- отдельная песТня.
Рассказать? ;)
Сквозь дебри слов на волю рвутся мысли. (Я)
Изображение
0

#15 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 18 Февраль 2006 - 10:11

Просмотр сообщенияАрамис (17.2.2006, 12:16) писал:

В Израиле с этим немного иначе - багруты составляют не учителя, а минпрос, и на экзамене, в качестве наблюдающего присутствует не учитель, или учитель совсем не того предмета, так что даже попросить разъяснить непонятный текст в задании фактически некого. При этом, никогда заранее не знаешь, о чём спросят в экзамене по литературе - это не математика, где точно знаешь, на какие темы будут спрашивать.
Не припоминаю такого. Экзамен по литературе, который не на уровне 5 единиц, а обычный, обязательный, очень и очень примитивен. Самих вопросов знать заранее не нужно, стиль у них всегда один и тот же, так что, при некотором опыте "трёпа на заданную тему", 70-90 баллов нашкарябать очень легко.
Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#16 Пользователь офлайн   Арамис 

  • Активный участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 320
  • Регистрация: 05 Январь 06
  • Город:Отверстие Надежды

Отправлено 18 Февраль 2006 - 14:04

Цитата

желательно сначала привычку к этому развить, а эту самую привычку к чтению можно развить только начав читать в удовольствие, то есть - понятно и увлекательно.


Ну вот, опять я недостаточно ясно высказал свою мысль...

Я не предлагаю давать детям сразу сложные книги - есть множество книг для любого возраста. Я говорю о том, что нельзя прививать детям привычку к укороченным вариантам, ибо большинство попросту откажутся читать полные версии. Я это видел и не раз. Пусть книга будет по уровню для 3-ёхлетнего ребёнка, пусть это будет сказка про репку или колобка, но пусть она будет полной, не урезанной и не укороченной.


Цитата

Экзамен по литературе, который не на уровне 5 единиц, а обычный, обязательный, очень и очень примитивен.


Кому как, кому как. Я лично не сумел сдать лит-ру и ТАНАХ по одной единственной причине - мне неимоверно противно давать ответ, заучив его заранее, со слов какого-нибудь литератора или литкритика, (или переводчика и толкователя в случае с ТАНАХом) если это мнение не имеет ничего общего с моим собственным. Я конечно понимаю, что, возможно, это глупость - что стоит заучить и сдать? - но у меня внутри всё переворачивается, когда я читаю эти ответы и понимаю, что моё мнение диаметрально противоположное, и я должен лгать самому себе, чтобы сдать этот экзамен. Это тоже самое, как если вас зовут Сашей, а вас заставляют подписаться Костей, чтобы получить высший балл.

По-моему так... (С) Винни-Пух.
Ошибка не является ошибкой, пока она не стала последней. (С) Я
0

#17 Пользователь офлайн   Psi 

  • Сотрудник ZOG
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6 695
  • Регистрация: 06 Июль 05
  • Пол:Мужской
  • Город:f.c.c.: вверх и налево
  • Интересы:ZOG, мировой сионистский заговор, власть над миром, деградация, бездуховность

Отправлено 18 Февраль 2006 - 17:27

Кому как. Мне - плевать. Правила игры такие: я пишу то, что ожидается, они ставят мне оценку.
Всё равно литературу и ТАНАХ брал по минимуму, если оценка больше 60-ти, я доволен: одна-две единицы на средний балл почти не влияют. Так что банально отписался, не напрягая мозгов.

Как ложь самому себе это никогда не воспринимал: сам-то я знаю, что думаю.


А укороченные варианты, конечно, плохо, но что делать, если дают читать неинтересные книги? Кто-то прочитает, кому-нибудь даже понравится, а что делать если никаких сил нет на "Преступление и наказание"?

Сообщение отредактировал Psi: 18 Февраль 2006 - 17:29

Пх’нглуи мглв’нафх Ктулху Р’льех вгах’нагл фхтагн
0

#18 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 209
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 19 Февраль 2006 - 00:30

читать должно быть интересно и легко. то есть читающий должен хорошо уметь понимать прочитанное.

я всё сдавала в ссср, и аллергию к классической литературе мне привили именно там. это в тему "в израиле не читают, а вот в росси читали". а что же ещё было делать? 2,5 канала по телеку, компьютер- что это?
да и тьма народу вообще ничего не читала.

я не против чтения, сама то я читаю очень люблю.

а сокращения книг мне тоже не нравятся. а "диснеевские" книги- ещё больше.
0

#19 Пользователь офлайн   Яэль 

  • БОрис
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 2 543
  • Регистрация: 09 Август 05
  • Город:Israel B-7

Отправлено 22 Февраль 2006 - 18:54

Цитата

Знаете, что вошло в школьную программу в этом году? Гарри Поттер! Катиться дальше уже просто некуда.

И что? Я вот тоже последнего Поттера читаю. Хорошая книга. Вы его читали или "Вам Рабинович напел?"(с) Я вообще в восторге, что у детей есть ЭТА КНИГА. Что это написано в их время.
Те птицы, что поближе, были чучела и висели на проволочках, а те, что позади, были
просто нарисованы на стене
0

#20 Пользователь офлайн   Ассоль 

  • Редкая умница
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 211
  • Регистрация: 24 Январь 06
  • Город:Красноярск
  • Интересы:mass media, Акунин, восточная поэзия, Высоцкий, Наутилус, СМИ, Сезария Эвора, Стругацкие, Тарантино, газеты, гитара, джаз, дорз, книги, комнатные растения, кошки, лед зеппелин, мартини "экстра-драй", музыка, пинк флойд, преферанс, фантастика, читать, юмор, Ева.ру (http://www.eva.ru/passport/81689.htm), ЖЖ (http://users.livejournal.com/_assol/profile)

Отправлено 22 Февраль 2006 - 20:45

Я на русском видела такого "Графа Монте-Кристо" :P
Тоненькая довольно книжка, крупный шрифт, цветные картинки :crazy:
Компиляция...
Скоро начнут сокращать Пушкина, Толстого, Достоевского <_<
Словом можно убить!
0

  • 2 Страниц +
  • 1
  • 2
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Внешний вид