Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Пословицы, поговорки, крылатые выражения на иврите - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Пословицы, поговорки, крылатые выражения на иврите

#1 Пользователь офлайн   assa 

  • Non sum qualis eram
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 862
  • Регистрация: 01 Декабрь 03
  • Пол:Женский

Отправлено 29 Август 2004 - 21:04

Предлагаю новую тему, название смотри выше. ;)
начнем-с:

דרכו סוגה בשושנים

Его путь устлан розами
-А как вы расслабляетесь?
-А я не напрягаюсь?!
0

#2 Пользователь офлайн   Welder 

  • Вышибала
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 887
  • Регистрация: 14 Ноябрь 03
  • Город:rishon le zion
  • Интересы:много их у меня,одно из них табаки и трубки

Отправлено 29 Август 2004 - 21:19

кибенимат

чисто израильское слово,указывающее направление движения
Если пить,так до бузы!
Танцевать,так до слезы!
0

#3 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 29 Август 2004 - 23:28

"אין דבר שעומד לפני הרצון

"Эйн давар, шеомед лифней а- рацон"

Дословно - "Нет такого, что устоит перед желанием..."

По смыслу -"кто хочет - тот добьется...." :coquet:
0

#4 Пользователь офлайн   Redis 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 31
  • Регистрация: 29 Август 04

Отправлено 30 Август 2004 - 09:40

קצרה ידי מלהושיע
Помочь - не в моих силах (коротка длань чтобы принести избавление)
0

#5 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 373
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 30 Август 2004 - 13:33

очень полезная фраза:

אם זה לא יהרוג אותנו, זה יחשל אותנו им зе ло яарог отану, зе ихашель отану.
если это нас не убьёт, то закалит, сделает сильнее.

фраза подходит практически к любым трудностям.

не путать со словом נכשל (нихшаль), которое означает потерпеть неудачу, провалиться.
0

#6 Пользователь офлайн   assa 

  • Non sum qualis eram
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 862
  • Регистрация: 01 Декабрь 03
  • Пол:Женский

Отправлено 30 Август 2004 - 21:49

צמד חמד - цэмэд хэмэд
Так говорят про неразлучную пару, часто с иронией, как в русском языке: мы с Тамарой санитары, мы с Тамарой ходим парой
-А как вы расслабляетесь?
-А я не напрягаюсь?!
0

#7 Пользователь офлайн   assa 

  • Non sum qualis eram
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 862
  • Регистрация: 01 Декабрь 03
  • Пол:Женский

Отправлено 30 Август 2004 - 21:51

קנה את עולמו בשעה אחת
кана эт оламо бэшаа ахат
Про того, кто достиг чего большого, в течении очень короткого времени
-А как вы расслабляетесь?
-А я не напрягаюсь?!
0

#8 Пользователь офлайн   geppard 

  • Мастер Беседки
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 502
  • Регистрация: 10 Апрель 04
  • Город:АФУЛА

Отправлено 31 Август 2004 - 11:35

מיד לפה ( ми яд ле пэ ) - едва сводитьь концы с концами .
אין רע בלי טוב ( эйн ра бли тов ) нет худа без добра .
הפך את היוצרות ( хафах эт ха ёцрот ) - сделал шиворот на выворот .
0

#9 Пользователь офлайн   Alon 

  • Премьер-министр Швамбрании
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 587
  • Регистрация: 11 Май 04
  • Город:деревня Израиловка, Ближневосточная губерния

Отправлено 31 Август 2004 - 12:19

bell (Aug 30 2004, 13:41) писал:

очень полезная фраза:

אם זה לא יהרוג אותנו, זה יחשל אותנו им зе ло яарог отану, зе ихашель отану.
если это нас не убьёт, то закалит, сделает сильнее.


Я знаю это по-английски:

What does not kill me, make me stronger

Видимо, это просто перевод английского выражения на иврит
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны (Ш.Руставели)
0

#10 Пользователь офлайн   Alon 

  • Премьер-министр Швамбрании
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 587
  • Регистрация: 11 Май 04
  • Город:деревня Израиловка, Ближневосточная губерния

Отправлено 31 Август 2004 - 12:20

assa (Aug 30 2004, 21:57) писал:

צמד חמד - цэмэд хэмэд
Так говорят про неразлучную пару, часто с иронией, как в русском языке: мы с Тамарой санитары, мы с Тамарой ходим парой

Сладкая парочка
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны (Ш.Руставели)
0

#11 Гость_Лапуська_

  • Группа: Guests

Отправлено 31 Август 2004 - 14:30

עונת מלפפונים
онат мелафефоним.
Дословно: сезон огурцов. Одним словом, мертвый сезон.

הדשא של השכן ירוק יותר
А-дэшэ шель шохен ярок ётер - у соседа трава зеленее.
Наш вариант: Хорошо там, где нас нет.
0

#12 Гость_Лапуська_

  • Группа: Guests

Отправлено 31 Август 2004 - 15:26

Выражение, про которое я сейчас расскажу, несколько лет назад стало поговоркой в моем окружении.

В ульпановскую бытность я подрабатывала в кафе официанткой. Была зима, и шел дождь проливной, посетителей, естественно, не было. Хозяин нервничал. Я ему как сумела, так и растолковала на ломаном иврите, что у нас в России в таких случаях говорят: "В такую погоду хороший хозяин собаку на улицу не выгонит".

И вот поехал хозяин на склад. Вернулся весь мокрый и сообщил: "КОЛЬ А-КЛАВИМ БАБАЙТ" :coolio:

Так и повелось в нашей семье: когда идет дождь, мы говорим, что "все собаки дома".
0

#13 Пользователь офлайн   Лев 

  • Пропащая душа
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 416
  • Регистрация: 06 Май 04

Отправлено 01 Сентябрь 2004 - 01:59

Welder (Aug 29 2004, 21:27) писал:

кибенимат

чисто израильское слово,указывающее направление движения

А я считал что это израильтяне от русскоязычного населения взяли. Никогда не слышал эту фразу в другом контексте кроме:
"лех кибенимат" (думаю понятно куда послали? :coolio: )
Или просто "кибенимат" (это когда что то не получается. в смысле: "Вот чёрт!")
Ушёл на фиг...
0

#14 Пользователь офлайн   Welder 

  • Вышибала
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 1 887
  • Регистрация: 14 Ноябрь 03
  • Город:rishon le zion
  • Интересы:много их у меня,одно из них табаки и трубки

Отправлено 01 Сентябрь 2004 - 06:24

таки правилно считал.

Шутил иа просто :coolio:
Если пить,так до бузы!
Танцевать,так до слезы!
0

#15 Гость_Лапуська_

  • Группа: Guests

Отправлено 01 Сентябрь 2004 - 22:43

Кстати, а есть ли на иврите пословицы, соответствующие следующим:

Мал золотник, да дорог

Повторение - мать учения

Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
0

#16 Пользователь офлайн   Redis 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 31
  • Регистрация: 29 Август 04

Отправлено 02 Сентябрь 2004 - 10:02

Последнее есть:
צוחק מי שצוחק אחרון
Но это простенько. Есть аналог: "Сколь веревочке не виться..."
כל גנב לתליה
Что еще есть интересного....
נגיע לגשר הזה, אז נחצה אותו
"Дойдем до этого моста, а потом уже будем решать, как перейти" - то есть предложение проблему решать не заранее, а непосредственно подойдя к ней.
Есть еще:
עברנו את פרעו, נעבור גם את זה
"Фараона пережили и с этим справимся". Ну тут понятно.
Успехов.
Ваш Редис.

Сообщение отредактировал bell: 07 Август 2006 - 09:11

0

#17 Пользователь офлайн   assa 

  • Non sum qualis eram
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 862
  • Регистрация: 01 Декабрь 03
  • Пол:Женский

Отправлено 02 Сентябрь 2004 - 23:59

חמור נושא ספרים
хамор носэ сфарим
смотрит в книгу - видит фигу

שקעה שמשו
шак"а шемшо

לקח נקם
лаках накам

הגיעו מים עד נפש
игию маим ад нафэш

Сообщение отредактировал bell: 19 Декабрь 2004 - 20:20

-А как вы расслабляетесь?
-А я не напрягаюсь?!
0

#18 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 373
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 04 Сентябрь 2004 - 11:58

assa (Sep 3 2004, 00:07) писал:

הגיעו מים עד נפש
игию маим ад нафэш

это означает "достали!".

остальные фразы не слышала. могу высказать предположение, но лучше, асса, ты сама объяснишь.

есть хорошая книжка, "нивон ариэль" с огромным количеством пословиц, поговорок, крылатых фраз из танаха и мудрецов. всё с объяснениями и примерами. тем, кто интересуется этой темой, рекомендую.

Сообщение отредактировал bell: 19 Декабрь 2004 - 20:21

0

#19 Пользователь офлайн   assa 

  • Non sum qualis eram
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 862
  • Регистрация: 01 Декабрь 03
  • Пол:Женский

Отправлено 04 Сентябрь 2004 - 18:37

assa (Sep 2 2004, 23:07) писал:

שקעה שמשו
шак"а шемшо

это что-то типа: баста карапузики...

Цитата

לקח נקם
лаках накам

это в смысле: и все же отомстил

Извините граждане :) , но ни одно нормальное русское предложение или пословица не приходят на ум по поводу вышеприведенного :)
-А как вы расслабляетесь?
-А я не напрягаюсь?!
0

#20 Пользователь офлайн   Alon 

  • Премьер-министр Швамбрании
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 587
  • Регистрация: 11 Май 04
  • Город:деревня Израиловка, Ближневосточная губерния

Отправлено 06 Сентябрь 2004 - 09:47

assa (Sep 3 2004, 00:07) писал:

Извините граждане  , но ни одно нормальное русское предложение или пословица не приходят на ум по поводу вышеприведенного 


А если так:

Цитата

שקעה שמשו
шак"а шемшо


Закатилась его звезда - кажется, по-русски так говорят?

Цитата

הגיעו מים עד נפש
игию маим ад нэфэш


Это у меня вот где! (горизонтальный жест рукой по шее)

Сообщение отредактировал bell: 19 Декабрь 2004 - 20:22

Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны (Ш.Руставели)
0

  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Внешний вид