Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Пословицы, поговорки, крылатые выражения на иврите - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Пословицы, поговорки, крылатые выражения на иврите

#21 Пользователь офлайн   ahoah 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 05 Февраль 05

Отправлено 05 Февраль 2005 - 19:14

אם אין אני לי מי לי
0

#22 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 037
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 05 Февраль 2005 - 23:39

ahoah (Feb 5 2005, 18:15) писал:

אם אין אני לי מי לי

ого! требуется обьяснение, я лично эту фразу не до конца понимаю, и каждый раз слышу что то другое.
0

#23 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 67 737
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 06 Февраль 2005 - 18:57

А что именно ты слышишь?

Я, например только одно : "Если не я для себя, то кто для меня?" в том смысле, что не пока сам о себе не позаботишься, никто за тебя это не сделает.
0

#24 Пользователь офлайн   ahoah 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 05 Февраль 05

Отправлено 06 Февраль 2005 - 23:04

מאה אחוז!
0

#25 Пользователь офлайн   ahoah 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 6
  • Регистрация: 05 Февраль 05

Отправлено 07 Февраль 2005 - 20:34

На одном из форумов встретилась интересная фраза: מיהו אנוכי הקטן -Что в вольном переводе означает:"Куда уж мне ничтожному(малому в своих знаниях)?
0

#26 Пользователь офлайн   Alon 

  • Премьер-министр Швамбрании
  • PipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 587
  • Регистрация: 11 Май 04
  • Город:деревня Израиловка, Ближневосточная губерния

Отправлено 08 Февраль 2005 - 10:12

ahoah (Feb 7 2005, 19:35) писал:

На одном из форумов встретилась интересная фраза: מיהו אנוכי הקטן -Что в вольном переводе означает:"Куда уж мне ничтожному(малому в своих знаниях)?

А есть тот же смысл вообще одним словом: קטונתי
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны (Ш.Руставели)
0

#27 Пользователь офлайн   Белый_Олеандр 

  • ЦветуЁчек Сапиенсик
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 3 073
  • Регистрация: 14 Февраль 05
  • Город:Израиль

Отправлено 29 Март 2005 - 10:30

А мне вот это выражение нравится:
הכל בחיים חוזר כמו בומרנג
Всякая вещь есть форма проявления беспредельного разнообразия.
Козьма Прутков.
0

#28 Гость_tamie_

  • Группа: Guests

Отправлено 22 Июнь 2005 - 20:18

Вот несколько выражений


- להתלות באילן גדול
Дословный перевод - "повешаться на высоком дереве", то есть ссылаться на авторитет.


- מאה מתות ולא קנאה אחת
что-то вроде - "зависть хуже смерти" (дословный перевод сто смертей и ни одной зависти)

"На все четыре стороны" - "לכל ארבע הרוחות"

Сообщение отредактировал bell: 30 Июнь 2005 - 14:13

0

#29 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 15 Июль 2005 - 21:24

אם אין אני לי מי לי
ага это раби Акива сказал, только там есть вторая часть
אם אני רק לעצמי - מי אני
что в корне меняет общий смысл. Ну и
אם לא עכשיו - אז מתי

есть куча интересных послвиц имеющих аналоги в русском и не имеющих как-
эйн ядид йотер нейман ми а кесеф мезуман.
0

#30 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 67 737
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 17 Июль 2005 - 18:25

Vermoks (Jul 15 2005, 20:25) писал:

אם אין אני לי מי לי
ага это раби Акива сказал, только там есть вторая часть
אם אני רק לעצמי - מי אני
что в корне меняет общий смысл. 


Приставка רק - только лишь общий смысл не меняет. Уточняет.

Если не я для себя , то кто для меня?

Если я ТОЛЬКО для себя, (тогда) кто я?

Цитата

эйн ядид йотер нейман ми а кесеф мезуман
.
А чем интересна эта поговорка? :crybaby: на базаре услыхал?
0

#31 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 17 Июль 2005 - 23:46

Только тем, что я очень люблю пословицы и такой раньше не слыхала.
А по поводу смысла, если написать только первую часть ее можно толковать как
Своя рубашка ближе к телу т.е. каждый сам за себя -
а вторая спрашивает если ты только для себя - зачем ты? Т.е.
אל תסתכל בקנקן, אלא במה שיש בו
Говорит о перостепенности духовного содержания человека.
0

#32 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 67 737
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 18 Июль 2005 - 01:58

Vermoks (Jul 17 2005, 22:47) писал:

Только тем, что я очень люблю пословицы и такой раньше не слыхала.

Ну и немного теряла. Не думаю, что эту пословицу стоит любить.

Цитата

А по поводу смысла, если написать только первую часть ее можно толковать как
Своя рубашка ближе к телу т.е. каждый сам за себя -
а вторая спрашивает если ты только для себя - зачем ты? Т.е.
אל תסתכל בקנקן, אלא במה שיש בו 
Говорит о перостепенности духовного содержания человека. 

ну, почему же? я вот как объясняла :

Цитата

  пока сам о себе не позаботишься, никто за тебя это не сделает.

Разве не так?
Поэтому вторая часть никак не "переворачивает" первую.
*Если ты "только" для себя, тогда - кто же ты?*
Т.е. - заботиться нужно не "только" о себе.
0

#33 Пользователь офлайн   bell 

  • злая училка
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 19 037
  • Регистрация: 01 Май 04
  • Пол:Не скажу
  • Город:беер шева
  • Интересы:игнорирую большие буквы

Отправлено 18 Июль 2005 - 09:04

по поводу этой "пословицы"

Цитата

эйн ядид йотер нейман ми а кесеф мезуман
согласна с аллой. языковой ценности никакой. шуком пахнет. не говоря об извращённом воспитательном смысле, что для пословицы обязательно.
а вот с этим:

Цитата

ну, почему же? я вот как объясняла :

QUOTE 
  пока сам о себе не позаботишься, никто за тебя это не сделает.


Разве не так?
Поэтому вторая часть никак не "переворачивает" первую.
*Если ты "только" для себя, тогда - кто же ты?*
Т.е. - заботиться нужно не "только" о себе.
не согласна. только первая строчка

Цитата

אם אין אני לי מי לי
говорит об эгоизме, а её продолжение

Цитата

אם אני רק לעצמי מי אני
אם לא עכשיו - אז מתי
добавляет ей истинный смысл- ответственность перед собой и перед людьми.
0

#34 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 18 Июль 2005 - 11:49

Я думаю пословицы - это просто людская мудрость спресованная в одно предложение, а т.к. люди все разные то и мудрость их тоже. Пословицы не должны звать
к светлому будущему - это не уроки марксизма ленинизма. Что вы скажете о двух
таких похожих и разных пословицах:
באת בין זאבים ילל כמוהם
С волками жить по волчьи выть
גם בין זאבים תישתדל ליהות איש
ну такой я на русском не знаю - в любом обществе не теряй человеческого лица.
Ну и как лучше?
Есть (во всех языкх пословицы типа "работа не бес не сбежит в лес" и т.д. Чему они учат? Просто у всех свой опыт - вас не предавли друзья? А того кто написал эту посовицу "эйн ядид йотер нейман ми а кесеф мезуман" наверное да.
0

#35 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 18 Июль 2005 - 14:51

Цитата

*Если ты "только" для себя, тогда - кто же ты?*
Т.е. - заботиться нужно не "только" о себе.

И еще я думаю - простите за каламбур - но в русском -
вопрос "кто я?"
возникает только с перепоя.
А перевести" ми ани " в данном контексте лучше как "что я за человек?" т.е.

Цитата

אל תסתכל בקנקן, אלא במה שיש בו
Говорит о первостепенности духовного содержания человека.

что тоже не переводится дословно -" не смотри на кувшин, а на то что в нем",
а лучше всго как у Э.Багрицкого:
А если так то, что есть красота
и почему ее обожествлют люди
сосуд она - в котором пустота
или огонь мерцающий в сосуде?
0

#36 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 67 737
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 18 Июль 2005 - 23:24

Vermoks (Jul 18 2005, 13:52) писал:

И еще я думаю - простите за каламбур - но в русском -
вопрос "кто я?"
возникает только с перепоя

Да почему же ? :P

Цитата

А перевести" ми ани " в данном контексте лучше как "что я за человек?"

Не лучше. Для меня это -"зачем я?"
На счет

Цитата

т.е.

Не сваливай все в кучу. Этак можно цепочку постоить ого какую.

Эта пословица вовсе не объяснение первой. У нее свой собственный смысл!

Цитата

אל תסתכל בקנקן, אלא במה שיש בו
Говорит о первостепенности духовного содержания человека.

Вот и все объяснение.

Цитата

что тоже не переводится дословно -" не смотри на кувшин, а на то что в нем",
а лучше всго как у Э.Багрицкого:
А если так то, что есть красота
и почему ее обожествляют люди
сосуд она - в котором пустота
или огонь мерцающий в сосуде?

По-моему, это не из той оперы :rudolph:
0

#37 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 19 Июль 2005 - 09:55

А из какой?
0

#38 Пользователь офлайн   Herod 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 53
  • Регистрация: 20 Июнь 05

Отправлено 19 Июль 2005 - 16:22

Alon (Aug 31 2004, 10:20) писал:

bell (Aug 30 2004, 13:41) писал:

очень полезная фраза:

אם זה לא יהרוג אותנו, זה יחשל אותנו                                    им зе ло яарог отану, зе ихашель отану.
если это нас не убьёт, то закалит, сделает сильнее.


Я знаю это по-английски:

What does not kill me, make me stronger

Видимо, это просто перевод английского выражения на иврит

вообще то это Ницше ляпнул! да, да, он самый, Фридрих Вильгельм. Он это по немецки сказал, а теперь все на свой язык переводят, на русский, на английский и тп...
Сори что так поздно пишу это, но не заметить этого я не мог... :huh:
0

#39 Пользователь офлайн   Vermoks 

  • Прохожая
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 21 662
  • Регистрация: 04 Июль 05

Отправлено 19 Июль 2005 - 23:29

Ну, вот еще интересная
הטיפשים יותר חזקים מהחכמים,
פשוט בגלל שהם רבים יותר
0

#40 Пользователь офлайн   Adel 

  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Новички
  • Сообщений: 1
  • Регистрация: 08 Октябрь 06

Отправлено 08 Октябрь 2006 - 22:35

Просмотр сообщенияVermoks (18.7.2005, 11:51) писал:

а лучше всго как у Э.Багрицкого:
А если так то, что есть красота
и почему ее обожествлют люди
сосуд она - в котором пустота
или огонь мерцающий в сосуде?


Это не Багрицкий, это Заболоцкий
0

Поделиться темой:


  • 14 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Внешний вид