Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Кaмрад - Просмотр профиля - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

Репутация: 0 Обычный
Группа:
Новички
Сообщений:
5 (0 в день)
Регистрация:
23 Август 18
Просмотров:
4 304
Активность:
Пользователь офлайн 04 сен 2018 23:44
Сейчас:
Offline

Информация

Статус:
Новичок
Возраст:
Неизвестен
День рождения:
Неизвестен
Пол:
Мужской Мужской

Контактная информация

E-mail:
Скрыто

Мои сообщения

  1. В теме: Перевод текста иврит>>>русский

    03 Сентябрь 2018 - 04:46

    Просмотр сообщенияShimming (03 Сентябрь 2018 - 01:38) писал:

    Да, кстати, в том, что Вы пишете о левитах на форуме smolbattle.ru - полно ошибок.

    Левиты в древние времена были помощниками коэнов - священников в Храме, который был разрушен в 70 г. н.э и с тех пор не восстановлен. Сегодня(и 200 лет назад) левиты - просто потомки тех левитов по отцовской линии. Они могли быть кем угодно, хоть раввинами, хоть преподавателями марксизма-ленинизма, хоть дворниками.

    Да... соглашусь... ошибок у меня может быть и полно Но я в поиске, я не отвергаю версии. Вашу - тоже отвергать не стану.
    ОДНАКО
    1. Евреи - народ весьма чтящий традиции, поэтому ЛЕВИТ будет стремиться быть ЛЕВИТОМ а не разносчиком кошерного вина.
    2. Если бы печать применялась для кошерного вина - то логичнее её было бы сделать круглой (хотя в принципе не важно).
    3. Беларусь - это не то место где растут виноградные культуры, а если и растут, то винные сорта винограда не вызревают до того состояния что-бы производить кошерное вино. Вашу версию логичнее было бы выдвинуть если бы печать нашлась где нибудь во франции или грузии, или в крайнем случае в молдавии. В беларуси из кошерного может быть только самогон.
    4. Может у меня и полно ошибок - но информацию я брал не с потолка. И даже если храм и разрушили в 70м году нашей эры, это не говорит о том, что ПИНХАС не мог быть раввином, а Миха при нем ЛЕВИТОМ в 18 веке... Тем более, что из официальных источников, я нарыл что, эти две личности пересекались в истории. И не просто пересекались, но и хорошо знали друг друга, были в хороших отношениях, и тесно взаимодействовали.

    Так же - есть еще одна версия прочтения, где одна из абревиатур читается как СЫН, тоесть типа Миха был сыном Пинхаса. Я пытался рассматривать эту версию, но пока от неё отступил, потому как Сыновей с таким или похожим именем я у ПИНХАСА не нашел.

    И опять же - если рассматривать вашу версию про запечатывание кошерного вина в бутылки, и при этом слово Миха заменить на слово сосуд - то примерный перевод надписи звучал бы примерно так: "Иехиэль Сосуд (емкость) Кахане помощник нашего учителя и раввина Пинхас аЛеви"

    На мой взгляд - перевод "Иехиэль Мишель Кахане помощник нашего учителя и раввина Пинхас Леви" звучит более логично, соответствует Еврейской традиции, и роду занятий тех людей чьи имена начертаны на печати.

    Но опять же - на истину не претендую. Рассматриваю версии, складываю мозаику. :icon_wink4:/> И за помощью обращаюсь на многие форумы. :facepalm:/> Очень благодарен тем кто помогает :give_rose:/>
  2. В теме: Перевод текста иврит>>>русский

    02 Сентябрь 2018 - 21:44

    Просмотр сообщенияShimming (02 Сентябрь 2018 - 20:12) писал:

    Там почти наверняка "каф", а не "бет". Второе - слово "мем-йуд-хаф-ламед" может обозначать не только имя Михл, но и просто "сосуд" или "вместилище". Такой печатью вполне могли закупоривать бутылки или ещё что-то в этом роде.

    Равины???? бутылки??? :m2002: Даже если такое предположить - то не могли бы вы в контексте своего предположения произнести всю фразу написанную на печати. Какой смысл в этом случае она имеет? :icon_wink4:
  3. В теме: Перевод текста иврит>>>русский

    02 Сентябрь 2018 - 11:30

    Есть вариант перевода текста на этой печати. Прошу знающих людей подтвердить, опровергнуть, или уточнить и дополнить его. Буду признателен за все Варианты.

    Иехиэль Михл сын (слово “сын” обозначено первой буквой этого слова - “ב”, как это часто встречается на печатях) правителя ( на печати в этом месте имеется слово похожее на - “הנגיד”, которое переводится на русский язык, как - лидер, вождь, правитель) нашего учителя (и нашего раввина) раввина рабби (все последние 7 слов написаны аббревиатурой из 5-и букв /מוהרר/) Пинхас Ха-Леви (в данном случае - “Леви” это не фамилия, а указание на то, что этот человек является потомком династии Левитов. Фамилия Леви, Левит, Левин, Левитас и т.д. - впоследствии, была образована от названия этого колена)”. В центре печати - изображение кувшина. Это известный древний символ династии Левитов."
  4. В теме: Перевод текста иврит>>>русский

    25 Август 2018 - 10:49

    Просмотр сообщенияShimming (24 Август 2018 - 13:44) писал:

    Сфотографируйте саму печать в анфас. Оттиск не очень.

    В принципе можно разобрать имя Пинхас а-Леви.

    В анфас печать не очень качественно фотографируется... Может я не умею, может аппаратура не та...
    Сброшу еще несколько наиболее удачных фотографий в разных оттисков и в разных ракурсах. Может поможет прочтению?
    Изображение
    Отзеркаленный вариант
    Изображение
    и еще несколько оттисков
    Изображение
    Изображение
    Изображение
    Изображение
  5. В теме: Перевод текста иврит>>>русский

    23 Август 2018 - 16:14

    Здравствуйте уважаемые форумчане.
    Помогите пожалуста перевести надпись на Артефакте. Предположительно - именная печать Левита. Предположительно 17-19 век. Если есть варианты перевода - озвучте пожалуста.
    Изображение
    Оттиск печати:
    Изображение

Друзья

Кaмрад еще не добавил друзей

Комментарии

Кaмрад не имеет еще комментариев. Почему бы не написать «Привет»?


Внешний вид