Беседка - русскоязычный форум в Израиле: Перевод текста иврит>>>русский - Беседка - русскоязычный форум в Израиле

Перейти к содержимому

  • 59 Страниц +
  • « Первая
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Перевод текста иврит>>>русский

#661 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 03 Март 2011 - 11:39

Просмотр сообщенияАллла (28.2.2011, 1:08) писал:

А откуда ивритские тексты? Я спросила потому, что они тоже с ошибками написаны . Например, в данном предложении после запятой надо היא, а не הוא . Такие ошибки носители языка не допускают :rolleyes:
И Вы напишите свой варианты перевода, а?

Я нашёл откуда был взят текст для теста. Вот, от сюда - ניוזלטר - Newsletter >> מס':24 - שימושיות אתרי אינטרנט
А вот как у меня получилось:

Цитата

Одна из классических ошибок, которые я встречаю на многих сайтах коммерческого характера - это излишнее увлечение такими технологиями как флэш и создание всяких изощрённых меню, которые выскакивают из разного рода мультимедийных объектов — иллюстрации, видеоклипы.

Суть проблемы, которую я испытывал при переводе в этом месте - это последняя часть -
מכל מיני איורים וסרטונים.
Воспринимается двояко. Я воспринял, что из них выскакивает меню, но была также мысль, что само меню какое-то сложное, созданное из этих элементов - картинок и даже с элементами видео.
Да, действительно в этом месте ошибка. Я уже понял по контексту, что это перевод с английского на иврит, но не заметил, что имеются явные ошибки. Тест уже пройден, но всё равно интересно в целях учебного процесса. Есть ещё одно интересное место, которое было сложно перевести. Не знаю, хорошо ли это получилось у меня? Вот оно:

Цитата

אם קהל היעד שלכם צעיר ותזזיתי, עדיף לא לכתוב טקסטים ארוכים ולתת יותר חוויה אינטראקטיבית
У меня получилось так:

Цитата

Или например ваша целевая аудитория — это молодое поколение, неискушённое высокими материями. В таком случае лучше не писать длинные тексты и давать больше возможности для интерактивных переживаний.

0

#662 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 03 Март 2011 - 11:58

Просмотр сообщенияMichael72 (3.3.2011, 10:39) писал:

У меня получилось так:

תזזיתי- от слова לתזז - бесить, дуреть.
Я думаю, в данном случае имеется в виду, что молодое поколение "сумашедшее", в смысле нетерпеливое , т.е. им неохота читать длинные тексты
Почему Вы написали "неискушённое высокими материями" ?
0

#663 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 03 Март 2011 - 12:17

Просмотр сообщенияАллла (3.3.2011, 11:58) писал:

תזזיתי- от слова לתזז - бесить, дуреть.
Я думаю, в данном случае имеется в виду, что молодое поколение "сумашедшее", в смысле нетерпеливое , т.е. им неохота читать длинные тексты
Почему Вы написали "неискушённое высокими материями" ?

Я за основу взял слово в словаре д-ра Баруха Подольского -
תזוזה - сдвиг, перемещение
Воспринял, что в данной форме, слово имеет значение "двинутый", т.е. дурной, но для перевода было бы очень грубо. А сейчас мне вдруг открылось, что скорей всего имелось ввиду понятие подвижный неусидчивый. Интересно, что вернее, то понятие, которое говорит об невысоком интеллекте или об склонности к физической активности?
0

#664 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 03 Март 2011 - 12:26

Просмотр сообщенияMichael72 (3.3.2011, 11:17) писал:

Я за основу взял слово в словаре



А скажите, пожалуйста, как Вы определяете, какое слово надо "взять за основу" ? :rolleyes:
0

#665 Пользователь офлайн   Lera 

  • наглая, флудерша, бываю хорошей
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 11 803
  • Регистрация: 04 Апрель 05
  • Пол:Женский
  • Город:Израиль
  • Интересы:дом, дети, инет

Отправлено 03 Март 2011 - 12:31

Просмотр сообщенияMichael72 (3.3.2011, 11:17) писал:

Интересно, что вернее, то понятие, которое говорит об невысоком интеллекте или об склонности к физической активности?

второе. моя дочка слишком много двигается, даже когда сидит на месте, но на интелекте это не отражается :rolleyes:
0

#666 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 03 Март 2011 - 16:15

Просмотр сообщенияАллла (3.3.2011, 12:26) писал:

А скажите, пожалуйста, как Вы определяете, какое слово надо "взять за основу" ? :dntknw:

Объясню подробнее. Дело было так. Открываю книжку вышеупомянутого словаря в попытке найти слово תזזיתי, такого слова нет, но вижу два других однокоренных: תזוזה и תזזית. Значения для первого уже показал, а для второго такие:
"сильное смятение"
Для моего контекста представляется не совсем подходящим. Подчеркну лишний раз, что именно в этом выборе заключается ответ на ваш вопрос. Я выбирал между двумя словами/понятиями, одно из них отсеял, а второе взял за основу.
Итак, далее.
Чувствую, что у корня слова основное смысловое значение это что-то связанное с движением. Это есть и в понятии смятения. Возможно, что происходит от слова זז -
1. двигаться, продвигаться
2. подвигаться
Ну и словарь Гугла по слову תזזית выдал - http://translate.google.kz/?sl=iw&tl=r...;ית
существительное
УМОПОМЕШАТЕЛЬСТВО
прилагательное
ПОМЕШАННЫЙ
БУЙСТВЕННЫЙ
Это дало основание воспринимать данное слово в связи с контекстом так, что некое движение происходит в сфере головного мозга, одним словом сдвиг по фазе. Таким образом стал понимать, что речь идёт об интеллектуальном сдвиге.

Просмотр сообщенияLera (3.3.2011, 12:31) писал:

второе. моя дочка слишком много двигается, даже когда сидит на месте, но на интелекте это не отражается :rolleyes:

Меня бы интересовало не столько то, как тут ближе к контексту, а именно то, как данное слово позволяет толковать его. Допустимо ли это слово воспринимать как "физически подвижный, непоседа, неусидчивый"
0

#667 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 03 Март 2011 - 20:34

Просмотр сообщенияMichael72 (3.3.2011, 15:15) писал:

вижу два других однокоренных: תזוזה и תזזית.


Я очень сомневаюсь, что этот метод правильный :dntknw:
В иврите однокоренными могут быть совершенно разные слова, а даже один и тот же корень в разных биньянах может означать совсем разные понятия. :rolleyes:

У ульпане меня учили, что понять правильно - надо выделить настоящий корень, отняв окончания, суффикс и приставку, если есть , а вот искать однокоренные слова вредно .
0

#668 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 04 Март 2011 - 00:48

Просмотр сообщенияАллла (3.3.2011, 208;34) писал:

Я очень сомневаюсь, что этот метод правильный :dntknw:
В иврите однокоренными могут быть совершенно разные слова, а даже один и тот же корень в разных биньянах может означать совсем разные понятия. :rolleyes:

У ульпане меня учили, что понять правильно - надо выделить настоящий корень, отняв окончания, суффикс и приставку, если есть , а вот искать однокоренные слова вредно .

Что будете делать, после того как выделили настоящий корень? Я не ищу однокоренные слова, а пытаюсь уловить нечто общее, что вижу в уже известных мне однокоренных словах. При этом пытаюсь выделить из множества словес, какие-то самые общие слова/слово, которые/ое как бы выражает основу корня. Ну, короче, всеми правдами неправдами пытаюсь улицезреть нечто общее, что их объединяет.

Недавно выполнил ещё один тест, в котором попалось очень сложное для меня предложения, над которым я очень долго думал. Было б также очень интересно себя проверить:

Цитата

שיטה זאת הייתה מבוססת על קנאותן של המפלגות השונות - שהאידאולוגיה וההרכב האישי שיחקו בהן תפקיד חשוב - לעצמאותן, וההצדקה שניתנה לריבוי המפלגות שהשיטה גרמה לה הייתה שבתקופה שבהן חלות תמורות מרחיקות לכת ומהירות בהרכב האוכלוסייה בעקבות העלייה, חשוב שיינתן ייצוג מרבי לקבוצות ולדעות שונות בעם

0

#669 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 04 Март 2011 - 11:15

Просмотр сообщенияMichael72 (3.3.2011, 23:48) писал:

Что будете делать, после того как выделили настоящий корень?


Смотрю на все остальные части слова, определяю его биньян и тогда могу перевести .

Цитата

Я не ищу однокоренные слова, а пытаюсь уловить нечто общее, что вижу в уже известных мне однокоренных словах. При этом пытаюсь выделить из множества словес, какие-то самые общие слова/слово, которые/ое как бы выражает основу корня. Ну, короче, всеми правдами неправдами пытаюсь улицезреть нечто общее, что их объединяет.


Я Вас не понимаю, прошу прощения. Мне Ваш метод кажется более сложным, я бы так не смогла
Что такое основа корня?

Цитата

Было б также очень интересно себя проверить:


Так давайте свой перевод, будем вместе думать :rolleyes:
0

#670 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 05 Март 2011 - 18:22

Просмотр сообщенияАллла (4.3.2011, 11:15) писал:

Смотрю на все остальные части слова, определяю его биньян и тогда могу перевести .

Вы говорите про анализ исключительно глагола. Но в данном случае слово תזזיתי - прилагательное. Я анализирую все те слова, которые мне доступны, будь-то глаголы или существительные.

Просмотр сообщенияАллла (4.3.2011, 11:15) писал:

Я Вас не понимаю, прошу прощения. Мне Ваш метод кажется более сложным, я бы так не смогла
Что такое основа корня?

Я не применяю какие-то общеизвестные термины, просто пытаюсь подобрать подходящее слово. Я имею ввиду нечто общее, объединяющее все словоформы конкретного корня, даже когда эти словоформы относятся к различным частям речи - существительное, глагол, прилагательное. Например, корень .ד.ל.ק - что-то связанное с горением, огнём. .ה.ל.כ - нечто связанное с ходьбой. Я думаю, что вы тоже это делаете, когда встречаете незнакомое слово, но со знакомым корнем. Вам приходится догадываться самому, если в вашем словаре нет значения этого слова. Иногда это легко, зная конкретный шаблон. Но у слова תזזיתי мне сложно даже однозначно определить корень.

Просмотр сообщенияАллла (4.3.2011, 11:15) писал:

Так давайте свой перевод, будем вместе думать :m0509:

После долгих раздумий у меня получилось следующее:

Цитата

Эта система была основана на фанатичном стремлении разных партий к независимости, - идеология и личный состав играли в них важную роль, - и оправданием того, что избирательная система породила весьма большое увеличение числа партий, было то, что на тот период, когда происходили весьма серьёзные и быстрые перемены в составе населения вследствие репатриации, важно было дать возможность для представительства максимального количества различных групп и воззрений, существующих в народе.

0

#671 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 05 Март 2011 - 19:55

Просмотр сообщенияMichael72 (5.3.2011, 17:22) писал:

Но в данном случае слово תזזיתי - прилагательное. Я анализирую все те слова, которые мне доступны, будь-то глаголы или существительные.


В данном случае это причастие .
В иврите такое множество слов завязано на глаголах, что поискав корни можно понять, откуда "ветер дует" :angry2: Как видите, мне это слово было тоже незнакомо, но я его искала по своему методу и это оказался таки глагол

Цитата

Я думаю, что вы тоже это делаете, когда встречаете незнакомое слово, но со знакомым корнем.


Я все-таки считаю, что это не совсем правильный метод, я так не делаю.

Цитата

После долгих раздумий у меня получилось следующее:


Этот текст не так сложен, как закручен, для перевода там нужны официальные обороты речи, я не возьмусь. :m0509:
קנאה - это зависть ( ревность) . Как из этого слова у Вас получилось фанатичное стремлении разных партий к независимости ?
0

#672 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 06 Март 2011 - 01:38

Просмотр сообщенияАллла (5.3.2011, 19:55) писал:

В данном случае это причастие .

Я напомню значение данного слова путём цитирования соответствующей словарной статьи из Словаря Он-Лайн "Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского" (кстати, в Он-Лайн Словаре этого автора значение для данного слова находится, таким образом ответ на свой вопрос относительно возможных путей толкования данного слова, я, пожалуй, получил):
безумный, одержимый - תְזָזִיתִי
Вот эти русские слова по вашему причастие?
И ещё вопрос, а какой частью речи по вашему является слово צעיר?

Просмотр сообщенияАллла (5.3.2011, 19:55) писал:

Я все-таки считаю, что это не совсем правильный метод, я так не делаю.

Если суть нашего разногласия заключается в том, что вы сторонник анализировать только однокоренные глаголы, исключая другие части речи. В таком случае у меня родилась идея привести один интересный шаблон, который я когда-то законспектировал от моей самой первой учительницы. И на примере этого шаблона поупражняться. Таким образом выясним, есть ли толк в анализе словоформ, принадлежащих к частям речи, которые не являются глаголом?
Прикрепленный файл  hebrew.jpeg (83,15К)
Количество загрузок:: 0
Попробуйте самостоятельно заполнить те ячейки, которые пропущены.
Зная такие шаблоны, вы легко сможете определить значение слова, которое вы слышите впервые, но корень которого вам знаком по другим известным для вас уже словам. И часть речи тут не играет весомую роль.
В нашем случае, по всей видимости у слова תזזיתי корень не может быть ת.ז.ז. Так как я нашёл, что в Библии имеется слово с таким корнем и значение ни коим образом не имеет ничего общего с нашим словом - отрубать, отламывать, отрезать. Я усматриваю тут некую общую параллель со словами שב - תשובה, корень ש.ו.ב. И в нашем случае мне видится, что у слова תזזיתי по смыслу есть нечто общее с זז - תזוזה, корень .ז.ו.ז

Просмотр сообщенияАллла (5.3.2011, 19:55) писал:

Этот текст не так сложен, как закручен, для перевода там нужны официальные обороты речи, я не возьмусь. :m0509:
קנאה - это зависть ( ревность) . Как из этого слова у Вас получилось фанатичное стремлении разных партий к независимости ?

Словосочетание:
קנאותן של המפלגות השונות לעצמאותן
можно ведь перевести дословно так: ревность разных партий к независимости (самостоятельности). Немного подкрасил и получилось "фанатичное стремление разных партий к независимости", а та часть предложения, которая заключена между тире, я воспринял, что это как в русском языке, когда какая-то часть предложения стоит между знаками "запятая тире" (, -), то эту часть можно выкинуть без потери смысла, она как пояснительная часть предложения, некий комментарий, вставка.
0

#673 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 13 Март 2011 - 15:05

Просмотр сообщенияMichael72 (6.3.2011, 0:38) писал:

И ещё вопрос, а какой частью речи по вашему является слово צעיר?


Прилагательное, отвечает на вопрос "какой" - שם התואר

Цитата

Если суть нашего разногласия заключается в том, что вы сторонник анализировать только однокоренные глаголы, исключая другие части речи.


Я такого не говорила
Незнакомые слова я смотрю в контекте приведенного предложения и в связи с другими словами в том же предложении. Только тогда решаю, к какой части речи оно относится и определяю, как именно его искать.

Цитата

Попробуйте самостоятельно заполнить те ячейки, которые пропущены.


Что такое сущ.явления, сущ.проф.действия или сущ.качества? В русском языке таких частей речи да и словОв таких нет :rudolph:

Цитата

Так как я нашёл, что в Библии имеется слово с таким корнем


Зачем Вы ищете в Библии значения слов, которые Вам нужны для перевода обычной речи?

Цитата

можно ведь перевести дословно так: ревность разных партий к независимости (самостоятельности).


Ревность и зависть там друг к другу.
А как можно ревновать к независимости я не понимаю
0

#674 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 18 Май 2011 - 12:34

На результатах диагностики стоит вот такое заключение врача:Прикрепленный файл  hr10.png (26,47К)
Количество загрузок:: 0
Может кто сможет расшифровать, что тут написано. Интересно не только перевод, но просто сами слова на иврите.
0

#675 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 18 Май 2011 - 21:56

В ответ на запрос получил ответ:

יש לבדוק תשבת מבחן אוראז מהיר להליקובקטר
הסלייד אצל מרינה

Вроде как вторую строчку легко понять: слайд у Марины. А как быть с первой? "Требуется проверить ... на Хеликобактерии" — А что по середине?
0

#676 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 18 Май 2011 - 22:47

Просмотр сообщенияMichael72 (18.5.2011, 20:56) писал:

В ответ на запрос получил ответ:

יש לבדוק תשבת מבחן אוראז מהיר להליקובקטר
הסלייד אצל מרינה

Вроде как вторую строчку легко понять: слайд у Марины. А как быть с первой? "Требуется проверить ... на Хеликобактерии" — А что по середине?



По-моему, там תשובת מבחן מהיר

А откуда Вы взяли слово אוראז ?
0

#677 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 18 Май 2011 - 23:28

Просмотр сообщенияАллла (18.5.2011, 22:47) писал:

По-моему, там תשובת מבחן מהיר

А откуда Вы взяли слово אוראז ?

Сам удивляюсь порой как чрезчур локанично я стал выражать свои мысли. Я делал запрос в секритариат клиники, где производилось медицинское исследование. Просил этот текст написать печатными буквами. В результате получил именно такой текст. Действительно он имеет целое дополнительное слово. В таком случае, если тут תשובת то получается что-то типа "результат быстрого теста"?
0

#678 Пользователь офлайн   Аллла 

  • ВОРОНА
  • PipPipPipPip
  • Группа: Admin
  • Сообщений: 73 243
  • Регистрация: 25 Февраль 04
  • Пол:Женский
  • Город:Ашкелон

Отправлено 18 Май 2011 - 23:31

Просмотр сообщенияMichael72 (18.5.2011, 22:28) писал:

В таком случае, если тут תשובת то получается что-то типа "результат быстрого теста"?


Вроде так
0

#679 Пользователь офлайн   Michael72 

  • Участник
  • PipPip
  • Группа: Участник
  • Сообщений: 85
  • Регистрация: 06 Август 10
  • Пол:Мужской
  • Город:Павлодар, Казахстан

Отправлено 18 Май 2011 - 23:51

Другой вопрос. Ломаю голову не могу понять. Вот строчка из того же результата медицинской диагностики:
דחיפות הבדיקה: אלקטיבי
По словарю получается так:
Срочность исследования: элективная
По толковому словарю следует, что элективная — это избирательная. Белеберда в итоге получается. Как это срочность может быть избирательной? А если не срочность, то что тогда?
0

#680 Пользователь офлайн   Вомич 

  • я это...
  • PipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 9 971
  • Регистрация: 13 Февраль 04
  • Пол:Мужской
  • Город:Тутошний я

Отправлено 19 Май 2011 - 09:43

Просмотр сообщенияMichael72 (18.5.2011, 23:51) писал:

Другой вопрос. Ломаю голову не могу понять. Вот строчка из того же результата медицинской диагностики:
דחיפות הבדיקה: אלקטיבי
По словарю получается так:
Срочность исследования: элективная
По толковому словарю следует, что элективная — это избирательная. Белеберда в итоге получается. Как это срочность может быть избирательной? А если не срочность, то что тогда?

Все верно. Избирательность в данном случае - на усмотрение дающего очередь на проверку
Чтобы с умом потратить деньги, нужно всего лишь две вещи. Сами догадайтесь, какие...
0

  • 59 Страниц +
  • « Первая
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей


Внешний вид