Как мать прощалась с сыном.
(перевод с идиша, автор неизвестен)
В поле деревце одно,
Грустное томится.
И с ветвей его давно
Разлетелись птицы.
Кто на запад, на восток,
Кто подался к югу,
Бросив деревце в полон
Всем ветрам и вьюгам.
"Вот, что, мама, я решил, -
Только ты позволь мне:
Я с подругой буду жить
Птицею привольной,
Станем петь мы деревцу
Весело и звонко,
Убаюкивать его
Нежно как ребенка."
Плачет мама: "Ой, сынок,
Не было бы худа -
Там на ветке, не дай Бог,
Схватишь ты простуду".
"Полно, мама, не рыдай,
Осуши ресницы,
Не пугайся - только дай
Обернуться птицей".
Просит мама: "Птенчик мой,
Погоди немножко:
Шалькой плечики укрой
И надень калошки.
Шапку теплую возьми -
Зимы наши люты -
Ох, явился в этот мир
На печаль мою ты".
Молит мама: "Не шути
С птичками, мой милый,
Коль не хочешь ты сойти
В раннюю могилу".
"Вот взлетаю - тяжело:
Книзу тянет ноша,
Не дают взмахнуть крылом
Шалька и калоши.
Видишь, мама, плачу я,
Сил у меня мало:
Ах, зачем любовь твоя
Крылья мне связала!"
Снова деревце одно
И тоской томится -
Ведь с ветвей его давно
Разлетелись птицы.
Сообщение отредактировал Fluffy Cat: 14 Апрель 2010 - 08:46